Do you say “ote” (for “out”)
or “abote” (for “about”)? Does “four
dogs” becomes “fo-uh dah-awgs?” Chances
are you are speaking in what some linguists call the
Virginia Piedmont dialect.
You probably hail from somewhere south of Charlottesville,
west of Richmond and east of the Blue Ridge, according
to Clifton Potter, a Lynchburg College history professor
who is interested in the many nuances of the Virginia
accent. “Because if you go to Roanoke, it’s
entirely different,” Potter told the Lynchburg News
and Advance in a January 28, 2005 article by Margaret
Goerig.
Roanoke and parts farther west are at the northern
edge of the Southern Appalachian dialect. If you come
from western Virginia, you might drop your “g” with
any word ending in “ing,” a remnant of the
Scotch-Irish lilt of the area’s early inhabitants.
The famous Tidewater accent, on the other hand, is
a part of the Southern Coastal dialect, quite similar
to the Virginia Piedmont. It roughly stretches along
the James River from Virginia Beach/Norfolk (“Nawfuk”)
to a little past Richmond. Tidewater Virginians tend
to call their mothers’ sisters “ahnts” and
the “ow” sound becomes a long “o,” so
that “house” becomes “hoose.” They
also pronounce “car” as “kyar."
It’s no coincidence that Virginia’s three
major southern dialects and their many regional variations
are geographically based. (Northern Virginia, of course,
is a melting pot of accents.) Dialects, which include
idiosyncratic words and phrases, as well as accents,
arise in part because of geographic isolation. The southern
accent in general developed because the South was more
agricultural and people tended to move around less than
up North.
The unique Virginia accents, a bit softer than other
southern neighbors, are sometimes attributed to the
regional English accents of early settlers, writes Kirsten
Bowen, reviewing a play based on early Virginia settlers
in the November 2004 American Repertory Theater.
The “distressed cavaliers,” who had fought
for Charles I in the English Civil War in the mid-17th
century and then had to flee Oliver Cromwell’s
persecution, came to Virginia mostly from southern and
western England. They brought such terms as favor (resemble),
moonshine, skillet, and traipse, that are no longer
used in Great Britain, but still crop up here 350 years
later. Also, the Piedmont “ote” and “abote” pronunciations
are considered quite similar to the British dialect
still spoken in England’s western counties today.
Many linguists fear that distinct regional dialects
and accents are fast disappearing, due to such factors
as immigration, a transient population and the media.
PBS journalist Robert McNeil addressed the issue in
a three-hour TV documentary last year, “Do You
Speak American?” He traveled through the major
speech regions in the U.S., including the South, but
concluded that Americans still value local identity
too much to adopt a homogenized American dialect.
William Labov, a linguist at the University of Pennsylvania,
agrees. He is one of the authors of the 1998 Telsur
Project, in which 768 people across the U.S. were interviewed
and their speech patterns analyzed. He believes that
while some small, local dialects are disappearing, differences
in larger areas are now stronger. Thus, as one contributor
to the blog “Virginia Rising” noted, the
once diverse cadences of the Appalachians have become “generic
NASCAR Southern."
Another linguist, Walt Wolfram, a professor at the
University of North Carolina, has found that people
have a much stronger connection with their dialects
then they did in years past. In the past, a heavy regional
accent was often considered a liability. Recently, researchers
were surprised to discover that young residents of Smith
Island, just over the Virginia border in the Chesapeake
Bay, have stronger accents than their parents. They
surmise that as other aspects of the Bay culture decline,
a new generation is trying to hold onto its heritage.
Biographer James L. West III, author of William
Styron: A Life, found his Tidewater accent an
asset when he was interviewing people in Newport News
for his book. “It probably opened more doors
(and memories) than might have been the case if I
had come to the state with a different way of speaking,” West
said in an interview with Virginia Libraries in
2000. (See An
Interview With James L. West III.)
In fact, it is not only linguists who are intrigued
with Virginia accents. Actors, voice coaches and other
dramatic types can access the International Dialects
of English Archive to hear four audio clips of Virginians – two
men and two women – reading the same text. (See IDEA
-- Virginia Dialects.)
Author West found his accent in demand on the silver
screen, as well. When a film was made of a Styron story, “Shradrach,” in
1998, the producers brought West to New York for a day
to work with star Harvey Keitel, a native of Brooklyn,
and Keitel’s voice coach. Keitel learned the diphthongs – those
Virginia gliding vowels quickly, the biographer
said.
“The film is now out on video, so if you see
it, remember that Harvey Keitel has my accent,” West
says.
May 9, 2005
Nice & Curious
|